Мэтью Форт. Сладкий мед, горькие лимоны.

Апельсины и сосиски. Благодать по-сицилийски.

Если вы соскучились по итальянскому солнцу, и к тому же проголодались в этот момент, возьмите с полки эту книгу и устройтесь поудобнее в кресле... Вероятно, что голодный желудок тут же возмущенно даст знать о себе, и это объяснимо: описания еды, подробные и вкусные, занимают бОльшую часть этого путеводителя по Сицилии, острову мафиози и поваров.

Из аннотации издательства "Амфора": "Кто-то любит путешествовать с фотоаппаратом в руке, предпочитает проторенные туристические маршруты. Есть и отчаянные смельчаки, забирающиеся в неизведанные дали. Так они открывают в знакомом совершенно новое. Мэтью Форт исколесил Сицилию, голодный и жаждущий постичь тайну острова. Увиденное и услышанное сложилось в роман-путешествие, роман - гастрономический дневник, роман-размышление - записки обычного человека в необычно красивом, противоречивом и интригующем месте..."

sicily-02Сицилия: Сладкий мед, горькие лимоны
Sweet Honey, Bitter Lemons: Travels in Sicily on a Vespa
Автор: Мэтью Форт
Переводчик: З. Замчук
Издательство: Амфора
Серия: Амфора Travel, 2009 г.

"Великолепные дни сменялись один другим. За все время нашего пребывания на Сицилии температура воздуха ни разу не опускалась ниже двадцати восьми градусов. Объезжая остров, мы болтали, ели, спорили и смеялись, и снова ели и болтали. У Тома была одна очень любопытная привычка: его никогда не устраивало то место, в котором мы находились. На тот случай, если мы что-то упустили, ему непременно нужно было свернуть за следующий угол, побывать на другом пляже, зайти в другое кафе. Поначалу меня это раздражало, но вскоре я начал ценить его необузданное любопытство. О таком спутнике, как он, можно было только мечтать: любознательный, разговорчивый и, как все члены моей семьи, невероятно прожорливый.

Наша решимость избегать салатов и морепродуктов растаяла во время первого же завтрака. И это было только к лучшему. Пока мы мотались по побережью от Таормины до Катании, Сиракузы, Гелы, Агридженто, Марсалы, Эри-Палермо и обратно в Мессину, кроме них в меню практически ничего другого не встречалось. Однако это была великолепная еда, воплощение мечты: только что выловленные и поджаренные на гриле креветки, осьминоги и рыба - одурманивающее сочетание острого привкуса угля и морской сладости, - приправленные лимонным соком; удовольствие, недоступное в то время в Англии.

В Эриче на меня снизошла "сосисочная благодать". На тарелке лежали две пухлые, лоснящиеся, без оболочек колбаски. По вкусу они смахивали именно на настоящие, восхитительные сосиски, какие мне приходилось прежде есть, - плотные, сочные, сладко-соленые. Под стать им и овощи: бодрящие одним своим видом, пунцовые томаты; хрустящий салат - листья с незнакомым, освежающим, горьковатым вкусом; и фрукты - персики, нектарины, дыни и фиги; особенно фиги - свежайшие, манящие, из которых вот-вот брызнет сок..."

Но, хотя повествование ложится вокруг да около местной кухни, оно не зациклено на ней. Интересные исторические факты органично вплетены в контекст, описание уклада и жизненной философии сицилийских семейств - все это подано интересно и легко. Ощущаются ароматы, слышны голоса? ) Все в порядке, просто вы тоже были когда-то очарованы природой, традициями, людьми и кухней Сицилии, и снова хотите вернуться на остров! )

Вам может понравиться

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

wp-puzzle.com logo